Übersetzungsbeispiel für
Übersetzung war ein bedeutender Teil von ELT für eine lange Zeit, und dann ein wesentlicher Teil fehlt auch für eine lange Zeit. Mit der Ankunft und dann der totalen Dominanz der kommunikativen Methoden wurde die Übersetzung schnell in die Vergangenheit versandt, zusammen mit anderen „traditionellen“ Werkzeugen wie Diktat, Vorlesen und Bohrer. Diese anderen aufgegebenen Aktivitäten sind jedoch mittlerweile ein Merkmal vieler kommunikativer Klassenräume und erfolgreicher Lernhilfen, obwohl sich der Ansatz, sie zu nutzen, geändert hat. Wie Duff (1989) sagt, verwenden Lehrer und Schüler jetzt Übersetzung, um zu lernen, anstatt Übersetzung zu lernen. Moderne Übersetzungsaktivitäten bewegen sich in der Regel von L1 nach L2 (obwohl die entgegengesetzte Richtung auch in Lektionen mit spezifischeren Zielen zu sehen ist), haben klare kommunikative Ziele und echte kognitive Tiefe, zeigen hohe Motivationsstufen und können beeindruckende kommunikative Ergebnisse erzielen.