Translation Example fr

La traduction a été une partie importante de l’ELT pendant longtemps, puis une partie importante manquante pendant longtemps aussi. Avec l’arrivée, puis la domination totale des méthodologies communicatives, la traduction a rapidement été réacheminée vers le passé, ainsi que d’autres outils « traditionnels » tels que la dictée, la lecture à haute voix et les exercices. Cependant, ces autres activités abandonnées sont maintenant une caractéristique de nombreuses salles de classe communicatives et des aides réussies à l’apprentissage, bien que l’approche de leur utilisation ait changé. Comme le dit Duff (1989), les enseignants et les élèves utilisent maintenant la traduction pour apprendre plutôt que la traduction. Les activités de traduction modernes passent généralement de L1 à L2 (bien que la direction opposée puisse également être vue dans les leçons avec des objectifs plus spécifiques), ont des objectifs communicatifs clairs et une profondeur cognitive réelle, montrent des niveaux de motivation élevés et peuvent produire des résultats communicatifs impressionnants.